土地權狀翻譯服務語言翻譯公司不曉得這篇發在這裡妥不當當...
有在玩寶可夢的捧由,
全球數一數二大的寶可夢非官方組織Silph Road,
於不久前公然徵求全球玩家,
以「義務性質」翻譯其官網,
讓更多說話利用者都能觀看,
華頓翻譯社固然第一時候就插手了,
但據官方說法需要至少五位譯者,
才會開放該說話的平台供人翻譯,
而今朝除了我以外只有別的一位玩家報名繁體中文翻譯
固然無酬但也代表不會有壓力,
板上如果有譯者新人,
可以看成實習英文/翻譯的好機遇,
或者就看成是進獻一份心力給SR跟華語玩家社群吧~
總之有樂趣的朋友迎接一路加入譯者行列 :D
以下是到場體式格局:
https://goo.gl/LZwS5a
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1493713613.A.A87.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表