筆譯社價格The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被教員抓到後,這個學生滿臉苦笑 翻譯社)
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個男人開懷大笑。)
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何事情。)
明天起還會介紹幾組意思附近,但條理分歧的詞。你平常用的可能都是一般用語,讓自己在一般用語之外,開發出說話的層次感吧!
5. smile bitterly 苦笑
熟到老外都覺得你英文好,插足量身訂做的1on1 program
1. crack a smile 展顏微笑,莞爾一笑
When he talks to his boss 翻譯公司 he puts on a saccharine smile. (他跟老闆說話 翻譯時候,滿臉都是諂媚的假笑。)
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯放聲大笑,開懷大笑
4. a saccharine smile 諂笑,諂媚的笑
3. force a smile 強作歡顏
學英文從「OK」到「Good」的階段,必然會起頭感受到英文字 翻譯條理感不敷 翻譯社因為光知道「一般用語」不敷,還要延長出意思的條理感。我們來看看英文光是「笑」,就有:
我們今天來談:開辟出英語字彙 翻譯「條理」感~
本文來自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表