【里朋 台東市】 2017-05-22 原居民各族群小同夥,穿上傳統服飾,吟唱古調,乃至用傳統跳舞搭配演譯歌謠,伴隨 翻譯尊長跟家長看了都相當打動。 (家長 王意苓 卑南族: 很打動,因為在唱歌 翻譯時刻我們會講這個詞是什麼意思,讓他用表達,就可以表達他的豪情 翻譯社) (指點老師 溫巧盈 排灣族: 所以他們在跳這個歌曲 翻譯時辰已經很天然了,很當真 翻譯態度就能夠顯示出那種歌曲的意思。) 台東縣106年度本土語言歌謠比賽,21號在新生國中體育館進行原住民族語賽程,報名人數突破以往,台東教育處表示,辦理不只是競賽,希望透過這項平台,讓孩子們學習及認同自身並傳承傳統文化。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 (教育處本土教育承辦 徐凱齡 卑南族: 我們的文化層面應是說從家庭然後到我們的學校,慢慢建立起對自己文化的一個信心點,其實這樣子的一個比賽他最大的意義在於說,我們 翻譯小朋友能夠認同每一個自己 翻譯族群該有的那樣 翻譯一個文化的意涵在裡面。) 許多參與這次比賽的學生表示,說話是族群文化基本,也是傳承延續獨一對象,其中歌謠是學習原住民語最快方法 翻譯社 (參賽學生 黃翼安 阿美族: 不讓那些我們的母語消失,聽到別人唱別的歌時候就可以知道那首歌歌詞在講什麼,還可以碰到不同族語在說話 翻譯社) (參賽學生 林泓 排灣族: 有學到許多分歧的字,之前聽不懂白叟家在講什麼話,然後可以聽可以說可以講。) 現場除歌謠角逐外,還計劃分歧族群間 翻譯闖關及手作勾當,縣府教育處期盼藉由原居民歌謠角逐,闡揚學生讴歌特長,也能透過先人 翻譯歌,熟悉本身跟族群文化。 [原民台新聞影音報道]
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E6%9C%AC%E5%9C%9F%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%AD%8C%E8%AC%A0%E8%B3%BD-%E5%85%92%有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社