說話學家剖析指出,賈姬措辭 翻譯體式格局極度複雜,混同著紐約腔和英國腔的口音顯示出她身世於二戰前的上流社會,而在公眾場所和私底下又會轉換。而下足功夫並研究出心得的娜塔莉也說:「賈姬在大眾眼前會顯示得比力女性化,氣音會重一些,有種想表達本身的熱切,非常有趣,怎麼研究都不會膩 翻譯社」片子2月24日上映。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯娜塔莉波曼透露為了扮演賈姬,暗裏做了很多功課:「我跟賈姬長得不像,所以妝髮之外,全得靠本身起勁。我燒飯洗澡經常用她的口音自言自語,連家人都快受不了。我幾近讀遍所有賈姬的列傳,乃至讀到拍戲竣事 翻譯最後一天,只因為每天都想多熟悉她一點。」
▲娜塔莉波曼模擬賈姬口音奧妙維肖,說話學家也認證。(圖/CatchPlay供應)
記者范樺沂/綜合報導
六年前以《黑天鵝》奪下奧斯卡影后 翻譯娜塔莉波曼(Natalie Portman),本年憑著列傳片子《第一夫人的奧秘》再度叩關奧斯卡最佳女主角獎,她在電影裡化身美國傳奇第一夫人「賈姬」賈桂琳甘迺迪,極端真切細膩 翻譯口音表演可謂是最接近本尊的詮釋,乃至獲得說話學家認證 翻譯社
▲娜塔莉波曼流露為了琢磨賈姬口音,本身常在家裡喃喃自語,連家人都快受不了 翻譯社(圖/CatchPlay提供)
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=223638有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表