多國語翻譯_______

Caitlin Anne
從此一路編織歷史、並行於新的生之旅
First Christian Church

信封文字
 男方地址:
﹝用詞1﹞
這一天 我和我的好伴侶將共締連理

  有部分新人的喜帖,須發送給外籍親友,所以需要中英對比的內文,其經典花樣以下:

我們誓將廝守生生世世

With an endless love
we'll share our thoughts,
our dreams翻譯社 ourselves


On our wedding day
a new life has its start
we'll share with each other
one love, one dream, one heart




Love fills the moment,
and the moment begins eternity
Love fills a lifetime,
and a lifetime begins this hour

As our marriage
brings new meaning to love翻譯社
so our love
brings new meaning to life


 為__女_____與       __男_____君

期待您帶著祝願 和我們一路
Andrew Paul


    時候:

 女方地址:
 我倆謹訂於中華民國九十__年夏曆__月__日(星期__)
Two thousand and eight

 

colors of the rainbow

The miracle of love is
that love is given to us
to give to one another ...
Ellie Jean Burns
and
Mark Jon Mann
invite you to share
a day of happiness
as they begin a live of love
on Saturday, the thirteenth of October
Two thousand and eight
at three o'clock in the afternoon
Saint Joseph's Church
65 Winton Avenue
Cleveland, Ohio

  舉行文定之喜敬備喜筵 恭請              
   德律風:

 

須加印地圖      另加圖案圖檔

    邀邀
女方用帖
             國曆__月__日
 謹詹於中華民國九十__年夏曆__月__日 (禮拜__)


●現代風格格式●

  家鈞

 闔 第 光 臨/>_______
  • “林益群師長教師”是指郵差對收信人的稱呼,並不是寄信人對收信人。所以,“林益群同窗收”是不准確的,他不是郵差的同窗。
  • 「啟」是打開的意思,切切不行寫「敬啟」,禮貌欠週。
  • 以下類型,您可作二選一翻譯
宗親尊長
一般尊長
師長.主座
密斯用詞
平輩(同學同事)
晚輩用詞
    敬誠
是一份互相期許的愛 把我們團團圍起‧‧‧
﹝用詞6﹞
一份真情隨歲月滋生 了解、相知而互訂畢生

  安啟
    敦敬
  台大

〈填寫申明〉
1.鞠躬欄的姓名,即指具名的發帖人。
2.如果祖父母也需同時具名,請分外註明翻譯
3.信封文字:兩邊合帖,男女兩邊地址須全填;其他依所需填寫。
4.如無傳真機,建議您填上E-mail,利便進行文稿校訂。

 

           _____師長教師 
on Saturday, the third of March


 

 


〔用詞11〕The promise of our life together
  __男_____ 

 


at half past two in the afternoon
這一天 我們將開啟生命新頁
兩邊合帖
             國曆__月__日 
    邀邀


    德律風:
更等候有您的祝願和叫好

        一般的婚紗店都有提供喜帖的範本給新人做參考,所以想省麻煩的新人可以直接採用婚紗公司所提供的模式翻譯


    請邀
  進行訂婚之喜敬備喜筵 恭請              

_______ 鞠 躬

  不太限制採用何種文風,文言白話皆可,新詩或台語也大有新人愛好,端看您的偏好了。以以下舉中英應用文句,供作選擇參考,固然,您們更可以自行創作!

           _____師長教師  
﹝女方怙恃發帖﹞
Mr. and Mrs. Michael Lewis
               
這一天 我們終將融會為一
〔用詞9〕  成親歸寧會親敬備喜筵 恭請



男方用帖
             國曆__月__日
    邀邀
 謹詹於中華民國九十__年農曆__月__日(禮拜__)
  全

 

〔用詞8〕

●喜帖信封寫法●


  福啟
    敬誠

 為__女_____與       __男_____君

 

 為        進行娶親典禮敬備喜筵  恭請   
    請邀
﹝用詞2﹞
曩昔每年、每天、每分分秒秒 華頓翻譯公司們分隔隔離分散成長
〔用詞7〕


更期待您 永久是我們生射中不成或缺的一員
期盼您帶著祝福 分享我們的喜悅
 舉行結婚典禮敬備喜筵 恭請

‧備註‧


           _____師長教師 
一路分享我們成婚的喜悅

●〈親家帖〉‧〈舅父帖〉寫法●

and
 謹詹於中華民國九十__年農曆__月__日(星期__)

文定(歸寧)用帖
             國曆__月__日

  
●傳統標準格局●(一般採用直排)

  全

〈英文運用文句〉

_______
  啟啟
    敬誠
世世代代 華頓翻譯公司們將一路糊口、歡笑與互持


﹝用詞4﹞
華頓翻譯公司們將挽著手 並肩同行於我們生命新頁中的每天

●英文經典花樣●

 恕邀 地址:

親家帖母舅帖寫法

request the honour of your presence

參考網站: http://www.totocards.com/witext.htm 凸凸卡片喜帖網


〔用詞10〕
  啟收
新人用帖
               國曆__月__日
  __女_____



             

 

 謹詹於中華民國九十__年農曆__月__日 (禮拜__)

This day
I will marry my friend翻譯社
the one I laugh with, live for,
dream with翻譯社 love

請客時地
    席設:


邀約您的見證 並分享我們的喜悅

             

  ﹝雙方怙恃發帖﹞


Mr. and Mrs. David Stinton
request the pleasure of your company
at the marriage of their daughter
Malory Joy
to
Mr. Marc Broughton
on Saturday, the fourth of August
Two thousand and eight
at six o'clock in the evening
Valley Church
4 River Bottom Road
Colorado Springs, Colorado

           _____密斯

           _____密斯

喜帖的內文與範例─

Mr. and Mrs. Douglas Allen Martin
request the honour of your presence
at the marriage of
Miss Moira Elise Erickson
to their son
Mr. Nathan Martin
on Saturday, the fourth of August
Two thousand and eight
at ten o'clock Nuptial Mass
Holy翻譯社 Saints Church
Houston翻譯社 Texas

 舉行成親儀式敬備喜筵 恭請

  福啟
    敦敬
〔用詞12〕

 另擇期於夏曆__月__日(禮拜__)敬備喜筵 恭請



  ﹝男方父母發帖﹞﹝新娘新郎發帖﹞

  成婚歸寧會親敬備喜筵 恭請

 

  喜帖內文的格式,常常因新人的喜愛和共同每版喜帖的設計而有所分歧,大致可分為:(一)傳統標準格式(二)現代風格花樣(三)英文經典格局翻譯

  因發帖人不同,又分為:(1) 男女兩邊合帖 (2) 男方用帖 (3) 女方用帖 (適訂婚及歸寧) (4) 新人用帖。

at the marriage of their children
  啟啟
    敬誠

 為__男_____與       __女_____蜜斯
  福安
and


    邀邀
﹝用詞5﹞
從此 華頓翻譯公司們將聯袂共創前途

﹝用詞3﹞
誠摯約請您 見證華頓翻譯公司們的婚約與誓言

 



   德律風:
is as bright as the
  家鈞

〈中文應用文句〉


Mr. and Mrs. Gerald M. Thomas
     國曆__月__日   
拉開新生命樂章的序幕

        connie原本是想上傳喜帖的格局跟範本,不過懶惰的華頓翻譯公司ㄋ~~~發現了一個不錯的網站,上面提供的資料清楚並且還蠻明白的,到是節約了我上傳跟清算的時候。先說好唷!connie跟該廠商並沒有合作關係,也沒要幫他們打廣告,純潔認為他們家的清算還算蠻詳全的,所以將內容供應給大家參考一下!

             
389 North Main Street


           _____女士
  惠芳
             
懇摯約請您的參與見證

St. Cloud, Minnesota



本文引用自: http://blog.xuite.net/drowow/beautimarry/16310033-%E5%96%9C%E5%B8%96%E7%9A%84%E7%AF%84%E6%96%87%E3%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jaimee88qh06i 的頭像
    jaimee88qh06i

    jaimee88qh06i@outlook.com

    jaimee88qh06i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()