法爾斯文翻譯雖然應該有許多高手主購早就會用excel函數或巨集拉出文字明細
不過趁比力有空的此時趕緊分享一下華頓翻譯公司的體例,本身感覺滿好理解的:D
可以開著典範檔一邊看以下申明會更好懂
典範榜樣檔下載保持:http://goo.gl/9TaHvG
別的,因下面申明有加上一些線條,用手機看會有點亂Q"Q
網頁版可能略微好一些些~
https://www.ptt.cc/bbs/Chat82gether/M.1423674358.A.ADE.html
起首,請把典範檔該表拆成三個區塊來看 http://i.imgur.com/pUki12r.jpg
1、擺出原始資料 http://i.imgur.com/dc4SU8z.jpg
2、操縱IF函數拉出與品項對應的文字 http://i.imgur.com/VfBr8D0.jpg
也就是檔案中紫色區塊的部門
以B2該欄為例,公式以下
=IF(B2=0翻譯社,IF(B2=1,L$1&",",L$1&"*"&B2&","))
﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ────────────┐
│ 分2概念/3環境 │ │
│ │ │
│ ┌ 當B2 = 0 │ → 沒采辦數目 → 產出0 <環境1> │
└─│ │ │
└ 當B2 = 1 or >1│ → 有采辦數目 → 產出對應文字 │
不為1│ │
↓ 故, │
若B2=1(采辦數目為1)時,讓它產出 品項名稱,│
<情況2> │
↓
承上,若B2不為1時,讓它產出 品項名稱*該欄數目,
即公式最後 L$1&"*"&B2&"翻譯社" 的意思 <情況3>
L$1 就是該欄表頭 也就是那個品項的文字名稱(加個$字符號表固定該欄)
後面都加上逗號的目標是在字串合併時(下一步驟)用以區隔不同品項
是以,以範例檔中的資料為例,B2 產出對應的文字明細為 黑S,
H4 駝M*2,
3、利用CONCATENATE函數把字串合併 http://i.imgur.com/cr6RL7I.jpg
以編號1團員的資料為例
=CONCATENATE(L2,M2,N2翻譯社O2翻譯社P2翻譯社Q2翻譯社R2,S2,T2,U2)
這串的意思很簡單,就是合併該行所有文字
因此,編號1團員的明細清單就是 黑S,0000駝S,0000
2 0黑M,0000駝M翻譯社000
這些0再把它庖代掉,這樣就大功樂成囉!!
(用google試算表來操作的話不會有0,更省了取代這步)
最後,在操作步驟上,再重點提醒一下:
1.原始資料擺出來
2.建立紫色區塊,記得把欄位表頭(品項名稱)依照原始資料的按次列出<IF>
3.最後再把紫色區塊的資料做字串合併,即產出文字明細<CONCATENATE>
如果我解釋得欠好,導致
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Chat82gether/M.1423674358.A.ADE.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
- May 23 Wed 2018 13:29
[閒聊] 用excel函數產出文字明細
文章標籤
全站熱搜
留言列表