日文口譯人員注釋:

1. 南園:在福昌縣 昌穀(今河南 洛陽 宜陽縣)。
2. 男兒何不帶吳鉤:另外一版本,男兒何不帶「橫刀」 翻譯社
3. 吳鉤:吳地(今 江浙一帶) 出產的彎形刀,以尖銳著名。此處  指 寶刀。
4. 關山:關隘山嶺。《樂府詩集.木蘭詩》「萬里赴戎機,關山度若飛。」
5. 關山五十州:指 那時 藩鎮割據、中心 不克不及掌管的地域 翻譯社《通鑒 唐紀》載 唐憲宗 元和七年李絳云:「今法令 所不能制者,河南北 五十餘州。」
6. 凌煙閣:貞觀十七年(西元643年)二月,唐太宗 為 表彰元勳而建的殿閣,內有二十四元勳的繪像。此後「凌煙閣」元勳成為 唐朝 好漢 參軍報國 功成名就 翻譯標誌。
【詩詞賞析】 男兒何不帶吳鉤  收取關山五十州
唐  李賀《南園十三首》其五:
     「男兒何不帶吳鉤?收取關山五十州 翻譯社
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯請君暫上淩煙閣,若個墨客萬戶侯?」

7. 若個:哪個
意譯: 
       男子漢 大丈夫,為什麼 不帶 吳地出產的寶刀,奔赴疆場,去收復 那被藩鎮割據,中心 不克不及掌管 翻譯 五十州? 
       請你 暫且 登上 那 畫有 唐朝 開國 二十四功臣的「凌煙閣」, 有 哪一個墨客 能 被封爵 為 食邑萬戶的侯爵?
賞析:
     《南園十三首》是 李賀 去官回到 福昌昌穀(今河南洛陽宜陽縣)後 翻譯社在 家鄉的南園 閒居時 所作 翻譯 一組雜詩,這首詩是《南園十三首》其五,直抒胸臆,把 家國之痛和身世之悲 都淋漓 暢快地 表達出來了 翻譯社 
    一、二兩句,「男兒 何不帶吳鉤,收取 關山五十州。」趁熱打鐵,節拍明快。首句「何不」二字 極富顯露力,它不只 構成了特定句式(疑問),並且 強調了 反詰的語氣,增強了 詩句 傳情達意的氣力。面臨 狼煙連天、戰亂不已 翻譯場合排場,焦心萬分,巴不得 當即 身佩寶刀,奔赴疆場,捍衛家邦。次句 一個「取」字,舉重若輕,有 破竹之勢,活潑地 表達了 孔殷的救國心願 翻譯社但是「收取關山五十州」談何輕易?墨客意氣,天然 成績不了 收復關山的大業,而要想 解脫 面前 悲慘 翻譯處境,又 非 經歷兵馬生涯,殺敵建功 不成。這一矛盾,凸起 表示 憤激不服之情 翻譯社
    三、四兩句,「請君 暫上凌煙閣,若個 書生萬戶侯?」不消 陳說句 而用 設問句,問道:封侯拜相,凌煙閣的繪像,哪有 一個 是書生出身?牢騷的意味 顯得 加倍濃郁。看起來,是 從不和 襯托 投筆從戎 的需要性,現實上 是進一步 抒發了 明珠暗投的憤豪情懷。
參考資料:
【凌煙閣 二十四元勳】:
        唐 貞觀十七年二月,唐太宗 李世民 為紀念 當初一同打全國的元勳(那時有 元勳 已辭世,還 活著的 也 多 已垂老),太宗 命 閻立本 在凌煙閣內 描繪了 二十四位元勳 翻譯圖像,皆 真人大小,褚遂良 題字,時常 前去懷舊。這就是 名留青史的「凌煙閣二十四功臣」。
「凌煙閣二十四功臣」是
        趙公 長孫無忌,河間郡王 李孝恭,萊公 杜如晦,鄭公 魏徵,梁公 房玄齡,申公高士廉, 鄂公 尉遲敬德,衛公 李靖,宋公 蕭瑀,褒公 段志玄,夔公 劉弘基,蔣公 屈突通, 勛公 殷嶠, 譙公 柴紹, 邳公 長孫順德,鄖公 張亮,陳公 侯君集,郯公 張公謹,盧公 程知節,永興縣公 虞世南,渝公 劉政會, 莒公 唐儉,英公 李勣,胡公 秦瓊 翻譯社
        後世 秦叔寶(秦瓊)、尉遲恭尉遲敬德 為 民間傳說之門神 翻譯社 


        李賀(西元790年~西元816年),字 長吉,世稱「詩鬼」,本籍 隴西,生於 福昌縣 昌穀(今 河南 洛陽宜陽縣)。唐代 著名詩人,與李白、李商隱三人 並稱 唐朝「三李」。一生 愁苦多病,僅 做過3年 從九品微官奉禮郎,因病 27歲卒。
        李賀是中唐 浪漫主義詩人 翻譯代表,又是 中唐到晚唐 詩風改變期的主要人物。 他 繼續了《楚辭》的浪漫主義精神,又羅致了 漢魏六朝樂府及蕭梁豔體詩的長處,以厚實 翻譯想像力和新奇詭異的說話,表示出 幽奇神秘 翻譯意境,經由過程 趕過大天然而締造出 別致優美的藝術境地,締造出 奇特的藝術氣概,並對 中晚唐 期間 翻譯部份詩人 產生了必然 翻譯影響




本文引用自: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1370551245有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 jaimee88qh06i 的頭像
jaimee88qh06i

jaimee88qh06i@outlook.com

jaimee88qh06i 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)