檢視自己學習的水平
誠懇說,我沒有定論 翻譯社
沒得檢視,
或是看看本身看不看得懂文章 翻譯社
學生明知道本身不可,卻又懶得去碰,又覺得碰了無效。
學日文可能也有點雷同吧 翻譯社
若是你想學良久了,
但一直沒有好好深切接觸,
也許可以斟酌去上個一期課看看,
打好基礎後,對於自修也有幫助喔。
(喔,對了,我固然說是自修,
但高中仍是有加入社團,上了一陣子的社課。)
有老師
大輸。
除非是最強二血統,
否則常人會是三分鐘熱度。
教員率領下,可以讀比較難的文章 翻譯社
我心想:
「對呀,我教日文也是眉眉角角一大堆」
於是便贊成就教練這件事 翻譯社
每週都有上課,就會慢慢地前進。
大多半時辰,都是將各個單字翻出來,拼拼湊湊,理解 翻譯程度有限 翻譯社
利用日文的機遇
延續度
聽力
讀居多。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯少數的人可以練到聽。
要上彀搏命查資料,
又或逛書店。
我之前要解決一個難一點 翻譯問題,平均要花三個月。
因為我本身實際上是自修上來 翻譯。
(雖然說後來照樣有到慶應,
打下更紮實的根本。)
沒老師
輕易逗留在N5的程度。
我前陣子到健身房入會時,
健身房的人也在推薦我花錢請教練。
(未便宜,比我的時薪還高)
但他最後說服我的是一句話:
「你別看健身器材就擺在何處,
其實利用上是很多眉眉角角 翻譯。」
看個人。
我本身是幾乎沒上課就考過一級。
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/masaki70/archives/30303733.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表